6月9日,由中国主办的国际葡萄与葡萄酒产业大会在宁夏银川成功举行。来自42个国家和国际组织的高级别官员、业内专家、企业家和贸易商代表等线上线下出席大会,共商世界葡萄酒及葡萄酒产业高质量发展。本次大会深入交流、凝聚共识,内容丰富、成果显著,赢得了国际社会的高度认同。6月22日,国际葡萄与葡萄酒组织(OIV)发文China increases international presence in the grape and wine industry,赞扬大会的积极成果,并强调此次大会是“一次成功的大会”。英文全文和译文如下:
China Increases International Presence in the Grape and Wine Industry
中国在葡萄和葡萄酒产业的国际影响力日益显著
The International Conference on Grape and Wine Industries (ICGWI) took place on 9 – 10 June 2023, in the Helan Mountain Region of Ningxia Hui Autonomous Region in West China, under the high patronage of the OIV. The theme of the conference was “NICE: Nature, Innovation, Culture and Environment”.
2023年6月9日-10日,国际葡萄与葡萄酒产业大会在中国西部的宁夏回族自治区贺兰山地区举办。大会主题为“自然、创新、文化、生态”,四个词的英文单词首字母组合起来就是“NICE”,有着美好之意。这一盛会也得到了国际葡萄与葡萄酒组织(OIV)的支持。
Over 400 attendees from all around the world come together for this conference to interact and discuss the global trends in the grape and wine industries. The 3rd China (Ningxia) International Wine Culture and Tourism Expo also took place at the same time.
来自世界各国的400余名参会者齐聚一堂,交流讨论葡萄和葡萄酒行业的全球发展趋势。第三届中国(宁夏)国际葡萄酒文化旅游博览会同期举行。
The opening ceremony of the ICGWI was high level, with attendance of Chinese officials and Ministries from different countries, including Moldova, Peru, Georgia, Lebanon, Uruguay, Argentina and Algeria. The Ministries who could not attend the conference in person sent videos to transmit their messages, including France, Germany, Chile, South Africa and Australia. The OIV Director General sent a video which was displayed during the ceremony and transmitted the message stating the importance of China becoming a member state of the OIV.
本次大会开幕式的规格很高,中国的高级别官员,来自摩尔多瓦、秘鲁、格鲁吉亚、黎巴嫩、乌拉圭、阿根廷、阿尔及利亚等国相关部门的高级别官员们都于线下出席了大会。法国、德国、智利、南非和澳大利亚等未能亲临现场的嘉宾则以视频形式传达了对此次大会成功举办的祝愿。OIV总干事保罗·罗卡·布拉斯科,也向大会发去了视频致辞,并在致辞中强调了中国成为OIV成员国的重要性。
“To continue working towards the future, we now look forward to having China as a full member very soon, with all the rights and influence that the nation deserves”, said Mr Roca, who believes in China for its potential, research and new technologies to have its right in shaping the global vine and wine tendencies.
“为了继续朝着未来努力,我们现在期待着中国能尽快成为正式成员,拥有该国应享有的权利和影响力。”保罗·罗卡·布拉斯科表示,他相信中国的巨大潜力、科研成果和创新技术将对全球葡萄和葡萄酒产业发展产生重要影响。
On the second day of the ICGWI, four parallel sessions took place which included in-depth communications on the main topics concerning the grape and wine industries. In that regard, the sessions were divided as “Nature and Terroir” “Science and Technology” “Trade and Investment” and “Cultural Brands and Integration”.
大会第二天,四场关于葡萄和葡萄酒产业主要议题的平行论坛如期举行。这四场论坛分别为“自然·风土”“科技·创新”“贸易·投资”和“文化品牌·融合发展”论坛。
The OIV representatives, Neslihan Ivit, Head of Unit Oenology & Methods of Analysis and Giorgio Delgrosso, Head of Statistics and Digital Transformation Department, were invited to present in these parallel sessions. Ivit gave a speech on Trends in Winemaking Technologies under Science and Innovation session. The main message of her presentation was to show how technology can help to mitigate the effects of climate change in winemaking and answer changing consumer demands.
OIV代表、酿酒学和分析方法部门负责人Neslihan Ivit与统计和数字化转型部门负责人Giorgio Delgrosso受邀在平行论坛中发言。在“科技·创新”专题论坛上,Neslihan Ivit以“酿酒技术的发展趋势”为题发表了演讲。她在演讲中展示了技术如何减轻气候变化对葡萄酒酿造的影响,以及如何满足不断变化的消费者需求。
Giorgio Delgrosso gave a speech on the State of the World Vine and Wine Sector in Trade and Investment session. He provided information about OIV, with a highlight on the statistical activities of the OIV and global trends in production, consumption and trade of wine.
Giorgio Delgrosso发表了关于世界葡萄和葡萄酒产业贸易与投资情况的演讲。他提供了OIV的相关资料,重点介绍了OIV的统计活动和葡萄酒生产、消费与贸易的全球趋势。
All the sessions included presentations from Chinese researchers and industry members, as well as international speakers. Round tables in each session allowed attendees to have an interactive platform to go deeper in each topic, such as how to elevate the wine business through science and innovation, or how to move forward in the wine industry after the COVID-19 crisis.
四场平行论坛的演讲者既有中国专家、行业从业者,也有国际研究者。每一场论坛的圆桌会议都为参加人员提供了一个互动平台,让他们得以深入探讨每个主题,例如如何通过科学和创新提升葡萄酒行业,新冠疫情危机后如何推动葡萄酒产业蓬勃发展等。
During the ICGWI technical trips in the Ningxia region took place where the attendees visited the wineries in the region. The visited wineries in the region are modern, equipped with technological tools and aim to produce high quality wines. The attendees were also able to make tastings to appreciate the wines produced locally in the region and in China.
大会期间,与会者还参观了宁夏贺兰山东麓地区的众多酒庄。这些酒庄都是现代化酒庄,技术和设备先进,能够生产出高品质的葡萄酒。与会者也能借此机会,品尝宁夏当地和中国其他地区生产的葡萄美酒。
Overall, the ICGWI was a successful event with high quality communications which viewed the industry in a holistic manner including different aspects of nature, culture and technology. It allowed the attendees from all over the world to interact, while getting more familiar with the Chinese wine industry.
一言以蔽之,国际葡萄与葡萄酒产业大会是一次成功的大会。它以高质量的沟通方式,从自然、文化和技术等不同侧面,深入全面讨论葡萄与葡萄酒产业,让来自世界各地的与会者能够充分交流,并且更加了解和熟悉中国葡萄酒产业。
At the same time, Sui Pengfei, Director General of the Department of International Cooperation of the Ministry of Agricultural and Rural Affairs, sent a recorded message to the delegates of the 21st General Assembly of the OIV in Spain, where he highlighted the growth and openness of the Chinese wine market to the world.
大会举行的同时,中国农业农村部国际合作司司长隋鹏飞,向正在西班牙参加第21届OIV代表大会的代表们发来了视频祝贺。视频中,他强调了中国葡萄酒市场的成长和对世界的开放。
“I am aware that the OIV will celebrate its centenary next year . The past century has witnessed the considerable role of the OIV in vine and wine trade promotion, standard harmonization and technology exchanges. Ningxia and Yantai in China are already OIV observers. China looks forward to joining the OIV as a full member as early as possible and along with other members advancing high-quality development in the vine and wine sector”
“我知道OIV明年将庆祝其成立100周年。在过去的一个世纪里,OIV在葡萄和葡萄酒贸易促进、标准协调和技术交流方面发挥了重要作用。中国的宁夏和烟台已经是OIV的观察员。中国期待着早日成为OIV的正式成员,与其他成员一道,推动世界葡萄和葡萄酒产业的高质量发展。”
“We need to intensify technology exchanges and encourage the adoption of low-carbon, digital and intelligent technology. We need to strengthen cooperation and communication and support OIV and other international organisations in taking a greater role” said Mr Pengfei.
“我们要加强技术交流,鼓励采用低碳、数字化和智能化技术;我们要促进合作与沟通,支持OIV等国际组织发挥更大作用。”隋鹏飞说道。